(နီပေါကွန်မြူနစ် အာဇာနည်ကဗျာဆရာနဲ့ သူ့ရဲ့ကဗျာ)
(ဗမာပြည်ကွန်မြူနစ်ပါတီရဲ့ ၈၅ နှစ်မြောက် ပါတီမွေးနေ့အထိမ်းအမှတ် ပြည်သူ့အာဏာဂျာနယ်မှာ ထည့်သွင်းဖော်ပြမယ့် နိုင်ငံတကာကဗျာ)
ဂျယ်ဘမ်းကို အလေးပြုခြင်း
(နီပေါ ကွန်မြူနစ် အာဇာနည် ကဗျာဆရာ၊ စာရေးဆရာ ခရစ်သျှနားစံ “အစ်ချွတ်” ရဲ့ ကဗျာကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှ ပြန်ဆိုထားခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။)
ဂျယ်ဘမ်း
လာဘန်ယမ်း၏ထိပ်ဖျားမှာ ရပ်လျက်
အဝေးကို မျှော်ငေး
လွတ်မြောက်ရေး မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းရှိရာ
အချုပ်အခြာမြင့်မား တောင်တန်းများကား
မားမားရပ်လျက် ပူဆွေးမှုအတွက် ငြိမ်သက်
ကြီးမြတ်သည့် စစ်သည်တော် ငါးယောက်အား ယခုပင် အလေးအမြတ်ပြုနေကြ၏
ခေါင်ဖျားပေသိ လှုပ်ရှားနိုးကြား ရွာငယ်များ၊ တောင်ကုန်းများနှင့် လွင်ပြင်များ
တသီတတန်း ညီညာလှမ်းလျက်
လွတ်မြောက်ရေးဆီ အဆုံးမဲ့ခရီးချီရာ
လေးနက်သစ္စာဖြင့် ဆင်ခြင်
တိုးတက်သော စိတ်ပင် ဖြစ်၏။
အရပ်ရှစ်မျက်နှာအား
ခံစားမှုဖြင့် ငဲ့ကြည့် စာနာ
လူထု၏ ကြေကွဲစရာ ဖြစ်ရပ်များသာ သတိရ
မထိမ်းနိုင်သည့် ငါ ငိုချလိုက်မိ
ရှစ်ခွင်တိုင်းမှ မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းကား
မိုးသောက်နီအလား
နီဆွေးဖြာလျက် တလက်လက်
လွတ်မြောက်နယ်မြေ ခံစားချက် ရုပ်ပုံလွှာသစ်သည်လဲ
ခိုင်မြဲသည့် သံနှင့်ကျောက်တိုင်ပမာ မားမားရပ်လျက်
ကြောက်ရွံ့ခြင်း ကင်းပါဘိလေ။
ဂျားမားကတ်ဆလ၊ ဆီရမ်းနှင့် တေးဘမ်း
ဓားသွားလို တောက်ပ
သဏ္ဌာန်သစ်များပြောင်း
လူတန်းစားတိုက်ပွဲနီ၏ သူရဲကောင်းများအဖြစ်သို့
ငါတို့၏ မီရွတ်နဲ့ ထာဝမ်း
ဆန်းသစ်သည့် ပြည်သူ့စစ်ပွဲ မီးလျှံသစ်
မဆုတ်မနစ်တမ်း လောင်ကျွမ်းသည့်နေရာ
ကလလရေကြည်
သန္ဓေတည်စ ခေတ်သစ်၏
သမိုင်းသစ်ကို ထိုစာမျက်နှာသစ်၌
ရေးထိုးလိုက်ပြီ
ပြည်သူ့စစ်ပွဲ သမိုင်းသစ်ကို ဖတ်လျက်
လာဘန်ယမ်း၏ ထိပ်မှာ ရပ်လျက်
သင့်အိပ်ရာ၏ အာဇာနည်တံခါး
ငါကား လောင်ကျွမ်းသည့် ခပ်နွေးနွေး မီးလျှံ
ငါ့ ရင်ထဲက
ခေတ်သစ်၏ ဗြောင်းဆန်သော ရောင်ခြည်များ
နီရဲတောက်ပ မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းမှ မီးဝမ်းကြာတိုက်ပမာ
မလျှော့သည့်ဇွဲဖြင့်သာ
ခေတ်သစ်တခု၏ ပိုင်းဖြတ်မှု ငါ ပြုစုပျိုးထောင်။
တောင်ကုန်းများကား တောင်ကုန်းများသာ မဟုတ်တော့
စစ်သည်နီများ ဖြစ်လာကြပြီ
တောအုပ်များလည်း တောအုပ်များသာ မဟုတ်တော့
လူထုတပ်များ ဖြစ်လာကြပြီ
ကျေးရွာများကား
လက်စားချေရေး စခန်းများမှာ
ညီညာဖျဖျ ရှိနေကြပြီ
သည်မြေ၏ အထွဋ်အထိပ်မှာ
ဧဝရတ်သည်လည်း အလံနီများပမာ ဝင်းပလျက် ရှိချေပြီ။
ဂျယ်ဘမ်း
လာဘန်ယမ်း၏ ထိပ်မှာ ရပ်လျက်
သော့ခတ်ထားသည့် တချိန်က အချုပ်ခန်းသည်ကား
စစ်ဆင်ရေး၏ အဦးဆုံး “ချိုတရီ” အလား
တော်လှန်ရေး ကတုတ်ကျင်းသာ ဖြစ်သွားလေပြီ။
အက်ကွဲပွင့်ဟ ဤခေတ်သစ်၏ နှုတ်ခမ်းဝမှာ ရပ်လျက်
ငါ အလေးနီပြုလိုက်သည်
ဂုဏ်ရောင်ပြောင်သည့် စစ်မြေပြင်က အို တပ်နီတော် အပေါင်းတို့
ငါ အလေးနီပြုလိုက်သည်
အဆုံးသတ်အောင်ပွဲ၏ အလေးနီ။
ဂျယ်ဘမ်း – နီပေါနိုင်ငံ ရိုလ်ပါခရိုင်ထဲက သမိုင်းဝင် တော်လှန်ရေးဒေသတခု။ မော်ဝါဒီ ကေဒါ ၅ ယောက် အာဇာနည်အဖြစ် သမိုင်းမော်ကွန်းထိုးရာ အရပ်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။
လာဘန်ယမ်း – တောင်ပေါ် ခရီးမှာ ထမ်းပိုးလာတဲ့ အထုပ်များချပြီး ခေတ္တနားခိုရာ မြေပြန့်နေရာများ။
ဂျားမားကတ်ဆလ၊ ဆီရမ်း၊ တေးဘမ်း၊ မီရွတ်၊ ထာဝမ်း – ရိုလ်ပါ ခရိုင်အတွင်းရှိ ပြည်သူ့စစ်ပွဲ ပိုမိုအားကောင်းသော ကျေးရွာများ။
ချိုတရီ – အများပြည်သူ ခရီးတထောက် နားခိုရာ၊ လူထုအစည်းဝေးများ ပြုလုပ်ရာ ညောင်ပင်အောက်က ကွပ်ပျစ်။
Salute Jelwang
Krishna Sen “Ichchhuk”
Jelbang 1
Standing on the peak on the top of Labhanjyang 2
I’m looking far away
Towards the horizon of liberation
The high hills of sovereignty look
Standing straight silent for the mourning
In respect to the five great warriors right now
The solitary but restless hamlets, hills and plains
Are unified in the procession
Of endless journey to liberation
The deep devoted contemplation
The conscience of progression.
I look with sensibility
At all directions
Recalling the painful stories of the people
I can’t control myself, and cry
Like the red morning
The horizon in each side
Looks red-red deep dazzling red
A novel emotional image of a liberated land
Stands like a firm pillar of iron and rock
Not scared of anything
Jaimakasala, Seram and Tebang 3
Shine like the sharp edge of a sword
Transfigured into new forms
As the heroes of the red class-struggle
Our Mirul and Thawang 4
Where there’s blazing
The fresh fire of innovative people’s war
Persistent and the novel history
Of embryonic new era is being written
In those novel page
Reading the new history of the people’s war
Standing on the peak of Lalbhanjyang
Like the martyr gate of your bed
I’m blazing warm fire
In my bosoms
The turbulent rays of the new time
Like a womb of fire in the red-red horizon
In an unyielding determination
I’m nurturing the determination of a new era.
The hills are not mere hills now
They are red warriors
The jungles are not jungles now
They are mass of people’s army
The villages are unified
In the camps of retaliation
On this peak of the land
Everest 5 is glowing as red flags.
Jelwang,
Standing on the peak of Lalbhanjyang,
Once a locked jail is now
An open trench of revolution like the first chautari 6 of operation
Standing at the crevice of this new epoch
I greet you with a red salute
Oh red armies of the grand battlefield
I offer you the red salute
The red salute of ultimate victory.
1) Name of the place in Rolpa district, also popular as historical palace of People’s War, where five Maoist cadres got martyrdom.
2) The plain area in the hill where people wait to take rest for a while taking off their loads. Here, Labhanjyang also refers to the martyrs Lai Bahadur after home the pass was named.
3. The villages of Rolpa district where People’s War was more vibrant.
4. The villages of Rolpa district where people’s war was more vibrant.
5) The Mt. Everest, the highest mountain that lies in Nepal at the northern Nepal-China border.
6) A public space under banyan trees where people gather to take rest or conduct public gatherings.
ကွန်မြူနစ် အာဇာနည် ကဗျာဆရာ
နီပေါနိုင်ငံမှာ ပဒေသရာဇ် အာဏာရှင်စနစ် ဖျက်သိမ်းဖို့ နီပေါကွန်မြူနစ်ပါတီ (မော်ဝါဒီ) က ဆယ်နှစ်ဆယ်မိုး လက်နက်ကိုင် တော်လှန်ရေး ဆင်နွှဲပါတယ်။ ၂၀၀၆ ခုနှစ်မှာ ဘုရင်စနစ် ဖျက်သိမ်းပြီး ဖက်ဒရယ် ဒီမိုကရေစီ သမ္မတနိုင်ငံ ထူထောင်နိုင်ခဲ့တယ်။ တော်လှန်ရေးအတွင်းမှာ ကွန်မြူနစ် အာဇာနည်တွေ အမြောက်အမြား အသက်ပေးလှူခဲ့ရပါတယ်။ လူသိထင်ရှား ကျဆုံးသွားသူတွေအပြင် သတင်းအစအန ရှာမရပဲ ပျောက်ဆုံးသွားသူများဟာလည်း ထောင်ဂဏန်း ရှိတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။
အဲသလို ဖမ်းဆီးသတ်ဖြတ်ပြီး အလောင်းဖျောက်တာ ခံရသူတွေထဲမှာ ထင်ရှားတဲ့ သတင်းစာဆရာ၊ စာရေးဆရာ ခရစ်သျှနားစံ “အစ်ချွတ်” လည်း ပါပါတယ်။ အိန္ဒိယမှာ မွေးဖွားပြီး အသက် ခြောက်နှစ်ခန့်မှာ နီပေါကို သူ့ မိသားစုနဲ့အတူ ပြန်ရောက်လာပါတယ်။ နီပေါနိုင်ငံမှာပဲ ဆက်လက် ပညာသင်ယူပြီးတဲ့နောက် ကျောင်းသားဘဝမှာ ကွန်မြူနစ်ပါတီဝင် ဖြစ်ခဲ့ပြီး နီပေါနိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ လွတ်လပ်သော ကျောင်းသားများသမဂ္ဂ (ANNFSU) ရဲ့ ဗဟိုကော်မတီ ညှိနှိုင်းရေးမှူးတာဝန် ယူခဲ့ပါတယ်။ အဲဒီနောက်မှာတော့ ကွန်မြူနစ်ပါတီရဲ့ ရပ္ပတီဒေသဗျူရို အတွင်းရေးမှူး တာဝန် ထမ်းဆောင်ပါတယ်။
ပဒေသရာဇ် အာဏာရှင်စနစ်ကို ဆန့်ကျင်တဲ့ ကျောင်းသား လှုပ်ရှားမှုများမှာ အကြိမ်ကြိမ် ပါဝင်ခဲ့ပြီး၊ အကြိမ်ကြိမ် အကျဉ်းချခံရတယ်။ အကျဉ်းထောင်ထဲမှာ စုစုပေါင်း ဆယ်နှစ်ခန့် ဖြတ်သန်းခဲ့ရတယ်။ အိန္ဒိယကနေ အိုင်အေတန်း အောင်မြင်ခဲ့သလို ထောင်က လွတ်ပြီးတဲ့နောက်မှာလည်း နီပေါနိုင်ငံ တြိဘူဝမ် တက္ကသိုလ်ကနေ ပညာရေးဘွဲ့ ရပါတယ်။ မဟာတန်း ဆက်ပြီး တက်ရောက်စဉ်မှာပဲ နိုင်ငံရေးလှုပ်ရှားမှုတွေကြောင့် သင်တန်း ပြီးဆုံးအောင် မတက်နိုင်ခဲ့ပါဘူး။
မိခင်ပါတီဖြစ်တဲ့ နီပေါကွန်မြူနစ်ပါတီ (မော်ဝါဒီ) က လက်နက်ကိုင် တော်လှန်ရေး စတင် ဆင်နွှဲကြောင်း ကြေညာတဲ့အခါ သူမြေအောက်ဆင်းသွားပြီး ပါတီလုပ်ငန်းများကို တက်တက်ကြွကြွ လုပ်ကိုင်ပါတယ်။ သူ့ကို အရှင်ရရ၊ အသေရရ ဖမ်းဆီးနိုင်သူကို ရူပီးငွေ သုံးသန်းခွဲ ဆုချမယ်ဆိုပြီး အုပ်စိုးသူအစိုးရက ကြေညာတာ ခံရပါတယ်။
နောက်ဆုံးအကြိမ် ဖမ်းဆီးခံရတဲ့ ၂၀၀၂ ခုနှစ်မှာ သူက “ဂျာနာဒက်ရှ်” အပတ်စဉ် သတင်းစာမှာ စာတည်းလုပ်နေတာပါ။ ဒီသတင်းစာက လက်နက်ကိုင် တော်လှန်ရေးနဲ့ ဆက်စပ်ပြီး ထုတ်ဝေတဲ့ သတင်းစာ ဖြစ်ပါတယ်။ အစိုးရက သတင်းစာတိုက်ကို ဝင်စီးနင်းပြီး သတင်းထောက်တွေ၊ သတင်းစာ ဆရာတွေကို ဖမ်းဆီးတဲ့အခါ ကံကောင်း ထောက်မစွာနဲ့ သူ လွတ်မြောက်သွားပါတယ်။ သတင်းစာတိုက် ပိတ်သိမ်းခံရပေမယ့် သူက လျှို့ဝှက်ပြီး ဆက်လက်ထုတ်ဝေပါတယ်။ ၂၀ ရက် မေလ ၂၀၀၂ ခုနှစ်မှာတော့ သူပုန်းခိုရာ အိမ်ရှင်ကတဆင့် ရန်သူက သတင်းရသွားတာကြောင့် အဖမ်းခံရပါတယ်။
အဲသလို အဖမ်းခံရပြီး တပတ်အကြာ ၂၇ ရက် မေလ ၂၀၀၂ ခုနှစ်မှာ ရန်သူ့ စစ်ကြောရေး ငရဲခန်းမှာပဲ ကျဆုံးသွားပါတယ်။ သူ့ ကြွင်းကျန်ရစ်တဲ့ အလောင်းကို ပြန်မရပါဘူး။ ကျဆုံးချိန်မှာ အသက် ၄၆ နှစ် ရှိပါပြီ။ ဇနီးနဲ့ သမီးတယောက် ကျန်ရစ်ခဲ့ပါတယ်။ သူ့ ရဲဘော်များက သူ့ကို ပြည်သူ့ ကဗျာဆရာ၊ စာရေးဆရာ၊ စစ်သတင်းထောက်၊ ပြည်သူ့ စစ်ပွဲ သားကောင်း စစ်သည်တဦး အဖြစ် ဂုဏ်ပြုကြပါတယ်။
နီပေါ နိုင်ငံလုံးဆိုင်ရာ ယဉ်ကျေးမှုအသင်းနဲ့ တိုးတက်သော စာရေးဆရာများအသင်းရဲ့ ဗဟို ကော်မတီဝင် တာဝန်များလည်း ထမ်းဆောင်ခဲ့တဲ့ သူ့ကို မိခင်ပါတီဖြစ်တဲ့ ကွန်မြူနစ်ပါတီ (မော်ဝါဒီ) က “အကြီးမြတ်ဆုံးသော ယဉ်ကျေးမှု အာဇာနည်” ဖြစ်တယ်လို့ ကြေညာခဲ့ပါတယ်။ အခုဆိုရင် သူ့ကို ဂုဏ်ပြုတဲ့အနေနဲ့ သူ့နာမည်နဲ့ ဖွင့်လှစ်ထားတဲ့ သင်တန်းကျောင်းတွေလည်း အတော်များများ ရှိပါတယ်။ ဒီထဲက ကျောင်းတကျောင်းကတော့ “အစ်ချွတ် ယဉ်ကျေးမှု အကယ်ဒမီ” ပဲ ဖြစ်ပါတယ်။